Showing posts with label yiddish. Show all posts
Showing posts with label yiddish. Show all posts

Thursday, July 15, 2010

Shabbos Recipes

Searching for a recipe for your Shabbos meal? You can call your bubbe -- but if that fails, we're here to provide your weekly fix. On tap this week is a garlicky summer gazpacho and a sweet sangria for all of your ceremonial needs.

Garlicky Summer Gazpacho
Garlic, the favored seasoning of Jewish cooks worldwide, provides a spicy kick to this summer soup. Easy to make and serve, this promises to be a hit at your Sabbath table.

Ingredients:
  • 1 bottle tomato juice
  • 5 cloves garlic
  • 4 plum tomatoes
  • 1 carrot
  • 1 large cucumber
  • half a bunch parsley
  • half a bunch chives
  • black pepper and salt to taste
Roughly dice vegetables. Add all solids to blender with tomato juice to cover. Blend until desired smoothness is reached. Add salt and pepper to taste. Voila! A first course that takes no heat and just 5 minutes to prepare.

Summer Sangria 
 Tired of the same old Manischewitz kiddush wine? Try this sweet sangria as a fresh alternative. With a heady mix of fresh fruit and alcohol, your guests will be saying "Amen!"

Ingredients

  • 1 bottle red wine
  • 1 mango, sliced
  • 2 cups of fresh raspberries (or thawed frozen)
  • 1 lime, sliced
  • 3 oz brandy
  • 2 tbsp of superfine sugar
  • 1 can club soda
Combine all ingredients except club soda in a pitcher and refrigerate overnight. Before serving, stir in club soda. For an extra treat, freeze a few of the raspberries and use as ice cubes!

Wednesday, May 5, 2010

The Lost Languages

Language is one of the aspects of immigration that we explore through exhibits and education programs at the museum. In our Yiddish newspaper interactive activity, visitors become editors of their very own turn-of-the-century paper, mixing articles from socialist presses with editorials from the Orthodox dailies. The display of Yiddish signs from the neighborhood shows the integration of English words into like "clean" and "fix" into the Yiddish language. A recent article in the New York Times discuss issues of language and immigration, highlighting the ways in which immigration can be a death knell for a rare language.

"Listening to (and Saving) the World’s Languages" explores how New York has become the greatest repository of rare languages:

In addition to dozens of Native American languages, vulnerable foreign languages that researchers say are spoken in New York include Aramaic, Chaldic and Mandaic from the Semitic family; Bukhari (a Bukharian Jewish language, which has more speakers in Queens than in Uzbekistan or Tajikistan); Chamorro (from the Mariana Islands); Irish Gaelic; Kashubian (from Poland); indigenous Mexican languages; Pennsylvania Dutch; Rhaeto-Romanic (spoken in Switzerland); Romany (from the Balkans); and Yiddish.
For many of these languages, there are more speakers in New York than in the area where the language originated ."'It is the capital of language density in the world,' said Daniel Kaufman, an adjunct professor of linguistics at the Graduate Center of the City University of New York. 'We’re sitting in an endangerment hot spot where we are surrounded by languages that are not going to be around even in 20 or 30 years.'" The City Room blog created a list of the least-commonly spoken languages in New York and how many people are known to speak  them. Topping the list is Cayuga, with only 6 speakers! Though the number of Yiddish speakers is considerably higher, it too is vulnerable and on the list of the Endangered Language Alliance. Once the vernacular of the Lower East Side community, it has fallen into a state of near-extinction outside of Hasidic communities.

Tuesday, April 20, 2010

School Days

What was education like for worshipers at the Eldridge Street Synagogue at the turn of the last century? On my walking tours, we often pass a local landmark: Mesivta Tifereth Jerusalem, known in the neighborhood simply as "The Yeshiva." This local Jewish school, chartered in 1907 and still thriving today, very often has visitors asking: Where did the members of the Eldridge Street Synagogue send their children to school? I'll explore this question over the next few weeks, showing some of the different options available to the Jewish community of the Lower East Side at the turn of the last century.

 Today's post is about school at the shul. Did the Eldridge Street congregation form a cheder, a school for boys, as many other local synagogues did?  I found the following in an index of the congregation's Yiddish books, discovered in the basement at the start of the restoration:
During the turn of the century Cong. Adath Yeshurun ran a Hebrew School, for how many years is not clear. This book has on the inside cover Beth Haseifer, Congregation 12-16 Eldridge Street, NY, October 13, 1901. Beth Haseifer, is what Hebrew schools were called. This is a ledger book for the Hebrew School. On page 9 the date seems to be Dec. 1902. It reads "Take out door of cellar . 50." None of the other expenses concern the shul building. This book contains other expenses, etc. of the shul, as well as minutes of the Loan Committee of the shul.
It appears that for at least a year there was indeed a cheder inside the Eldridge Street building. However, it seems that the school was short lived, as this is the only mention of any such school in the entire collection. Why did the school close after only a year? What does that tell us about the members' desire to educate their children in Bible, Talmud and Jewish law? I'd love to hear your thoughts on this matter.

Next time, we'll explore the most popular option for LES children: the local public schools.

Sunday, March 14, 2010

Yiddishisms: Kesselgarden

While reading Inside the Apple: A Streetwise History of New York City over the weekend, I discovered a Yiddish word that I'm adding to my list of favorites: kesselgarden. According to Wikipedia,
Kesselgarden refers to the way "Castle Garden" was pronounced by Yiddish-speaking Eastern European Jews who settled in the United States in the late 19th and early 20th centuries. Castle Garden was a facility on the southern tip of Manhattan that received immigrants from 1855 through 1890. Thousands of Jews entered the U.S. through Castle Garden prior to the opening of Ellis Island in 1892. "Kesselgarden" later became generalized to mean any situation that was noisy, confusing and chaotic.
Castle Clinton, renamed Castle Garden, was the first immigrant processing center in New York. This wonderful timeline, created by castlegarden.org, will help you navigate through the building's history. Though replaced and eclipsed by its far more famous neighbor, Ellis Island, its name lives on (perhaps in infamy) in the Yiddish language. This wonderful example of the integration of American English words and even names into Yiddish is but one example of the intermingling of Americanization and tradition, something embodied in the Eldridge Street Synagogue as well. Check out the clip below for today's Kesselgarden, a klezmer band bringing the sounds of yesteryear to today's listening public.